Ursprünglich auf Spanisch veröffentlicht. Isabel Coixet. El Pais. Ich befinde mich an einem stillen Ort, wo viele sind, wo keine Hymnen, Schreie oder Proklamationen erklingen, wo der Wind nur weiße Fahnen bewegt. Ich schreibe dies mit flammendem Gesicht auf. Nicht vor Schande, sondern vor Wut. Zwei Jungs mit einer Unabhängigkeit Flagge «Estelada» um ihren Hals gebunden, haben […]
Etiqueta: Isabel Coixet
Terra di nessuno
Originale: “Tierra de nadie”. Isabel Coixet. El País. Mi trovo in un posto silenzioso, dove c’é molta gente e dove non si sentono inni, nè grida, nè slogan, dove l’aria muove solamente bandiere bianche. Scrivo questo testo con il volto acceso. Non di vergogna, ma di rabbia. Due tipi con la bandiera stellata (NdT: la […]
Terre de personne
Publié à l’origine en espagnol. Isabel Coixet. El País. Je me trouve dans un lieu silencieux dans lequel il y a beaucoup de gens et où ne résonnent ni hymnes ni cris ni déclarations, et où l’air agite doucement des drapeaux blancs. J’écris ceci la figure en feu. Pas de honte, mais de colère. Deux […]
No man’s land
Published originally in Spanish. Isabel Coixet. El País. I find myself in a silent place where there are many people and no hymns or screams make a sound, where the air only moves white flags. My face burns as I write this. Not with shame but with anger. Two people with the estelada flag tied […]